Handling translations in a global corporation is - in it self - a huge task. 10-20-30 translations does require a strict set of procedures to be manageable. However the translation it itself may not be the most complicated factor in the equation...
Some companies have a global product range for all markets. The global product range must often be modified for regional or local markets. In this framework, the challenge of handling both global corporately approved content combined with locally translated and modified content, is significant.
DITA Exchange allows users to handle the translation task, and it also allows the user to control if part of the content must be managed by regional subsidiaries of the company. A non-trivial task with a significant competitive advantage...